Cтраница 1
Терминология эта мало удачна, так как в эту группу погрешностей входят и погрешности заготовок, что не имеет никакого отношения к станку, и погрешности инструмента, которые могут лишь условно относиться к погрешности станка. [1]
Терминология 1964 г. снабжена алфавитным указателем русских, английских и французских терминов и выполняет, таким образом, одновременно функции словаря терминов по теории механизмов и машин. [2]
Терминология в области программированного обучения находится в фазе становления. Его дидактические основы наиболее полно изложены в [2], откуда и заимствуется терминология, используемая в настоящей работе. [3]
Терминология С.р.о.б. условна и отражает внеш. Термины зачастую были одинаковы для разл. [4]
Терминология и определения должны быть едиными и соответствовать общепринятый в научно-технической литературе. [5]
Терминология больше уточняется для самого диссертанта, чем для самой науки. Кроме того, особо выделяя такую задачу, диссертант рискует на защите получить лишние и обычно очень настороженные вопросы. [6]
Терминология, используемая в молекулярной механике, такая же, как в теории валентных связей, где мы говорим о сжатии связи, напряжении углов связей диполярных взаимодействиях индивидуальных диполей связей и так далее, но очевидно, что выводы, следующие из расчетов методом МО, будут совершенно другими. [7]
Терминология по форме - понятная. Очевидно, что донорное число - это величина, характеризующая степень, меру основности растворителя, а акцепторное число - величина, определяющая меру кислотности растворителя. [8]
Терминология может вызвать некоторую путаницу. В США дебентурой называется необеспеченный долг, тогда как в Великобритании так обычно называются обеспеченные долговые обязательства. [9]
Терминологии уделено большое внимание во вводной части. Термины выделены в тексте полужирным шрифтом и приведены в конце каждой главы, кроме того, термины сведены в словарь. [10]
Терминология рекомендуется Министерством высшего и среднего специального образования СССР для высших и средних специальных учебных заведений. [11]
Терминология и определения в записке должны быть едиными и соответствовать установленным стандартам, а при их отсутствии - общепринятым в научно-технической литературе. [12]
Терминология и определения должны быть едиными и соответствовать установленным стандартам, а при их отсутствии общепринятым в научно-технической литературе. [13]
Терминология и определения должны быть едиными и соответствовать установленным стандартам, а при их отсутствии - общепринятым в научно-технической литературе. [14]
Терминология всех этих продуктов очень неточна и, нося заимствованный характер, определяет фракции не по существу. Однако терминология эта, хотя и без достаточных оснований, привилась на практике в нашей нефтебензольной промышленности, и взамен ее трудно сейчас предложить что-нибудь другое. [15]