Cтраница 2
Фамилия, имя, отчество, адрес и телефон. [16]
Фамилия вписана чернилами от руки; кому она принадлежала, установить не удалось. Возможно, речь шла о А. Г. Чахмахчеве, занимавшегося по линии международных организаций вопросами культурного и технического сотрудничества между Востоком и Западом. Пребывание на церемонии безвестного чиновника от науки показалось устроителям более желательным и важным, чем присутствие двух нобелевских лауреатов, к тому же лично хорошо знакомых с Ландау. [17]
Фамилия не называется, очевидно, потому, что послом Швеции в СССР в то время был его сын Рольф Сульман, который мог и не пройти мимо инсинуаций, затрагивавших честь покойного отца. Знакомый по семейным связям с Нобелем с малых лет, школьником успевший потрудиться в каникулярное время подмастерьем на нобелевском заводе в Вин-тервикене, Сульман после окончания в 1890 г. Стокгольмского технологического института три года стажировался в США на динамитном заводе компании Hercules Power Co. [18]
Фамилии и имена физических лиц приводятся на языке оригинала. Фамилии зарубежных граждан, если они широко известны в России или включены в файлы авторитетных записей, приводятся на русском языке. В остальных случаях в круглых скобках приводится их транскрибированный на русский язык вариант. [19]
Фамилия де Дирако встречается во французской хронике начала XII века. Это все, что известно историкам. [20]
Фамилия, имя и отчество ( полностью, без сокращения или замены имени и отчества инициалами) и год рождения указываются на основании паспорта или свидетельства о рождении. [21]
Фамилия зачеркнута неустановленным лицом и справа от нее вписано: умер. [22]
Фамилия Чурина А.И. вписана от руки. [23]
Фамилия, Разряд, Адрес, Телефон, Оклад, Стаж, Номер, Марка автомобиля, Цвет, Заводской номер, Пробег, Владелец, Техпаспорт, Год выпуска, Состояние, Дата поступления, Документ, Срок готовности, Дата окончания, Стоимость, Содержание ремонта. [24]
Фамилии и должности ответственных руководителей работ утверждает главный инженер станции или ремонтного предприятия. [25]
Фамилия моего товарища - Петров. Он работает в школе. Он любит свою работу. [26]
Фамилии, имена и отчества граждан, адрес их места жительства должны быть написаны полностью. [27]
Фамилии, имена и отчества граждан должны быть написаны полностью с указанием места их жительства. При удостоверении сделок от имени иностранных граждан указывается и их гражданство. [28]
Фамилия, имя, отчество в приказе по личному составу указываются полностью, а наименование должности должно соответствовать наименованию, данному в штатном расписании, без сокращения наименования подразделения предприятия. [29]
Фамилия, Адрес, Пол, Название фирмы) КОМПАНИЯ ( Название фирмы. [30]