Cтраница 2
В-третьих, деловое общение задает каждому партнеру его роль и его официальный образ - то, как он должен выглядеть в глазах других и как должен себя подавать для того, чтобы цель общения ( дело) была достигнута. Поэтому в деловом общении мы поворачиваемся к нашим партнерам той стороной, той гранью своей личности, которая наиболее подходит для выполнения данной задачи. [16]
Речевое общение - это использование языка в целях общения людей, необходимая основа человеческого мышления. [17]
Не ясно, как одно и то же предложение В может внести различный вклад в смыслы различных дискурсов, если словарный состав данного предложения не изменяется, а смысл дискурса образуется из смыслов составляющих его предложений. По нашему мнению, здесь не обойтись без модели мира, цели общения и принятия концепции, что смысл дискурса и предложения получается как результат интерпретации ( семантической и прагматической), а значения слов есть разложение смысла предложения. [18]
Действительно, для того чтобы система ( ЭВМ) могла принять навязанную ей точку зрения, она должна осознавать, какой из ее этапов формирует то, что хочет исправить Д, и как внести в этот этап указанные исправления. Мы считаем умение системой принимать навязанное обязательным условием, обеспечивающим достижение цели общения. [19]
Эффективность текстовой деятельности в структуре общения, а значит, и социального взаимодействия обусловливается как особенностями самой этой деятельности, протекающей в определенных конкретно-исторических условиях в контексте тех или иных жизненных ситуаций, так и семиосоциопсихологическими характеристиками партнеров по общению. Существенными среди них являются уровень их коммуникативно-познавательных умений и перцептивной готовности, наличие навыков адекватного целям общения оперирования текстуально организованной смысловой информацией. Эксперименты обнаруживают весьма широкую распространенность ситуаций смысловых ножниц, которые в самом общем виде описываются как ситуации возникновения смыслового вакуума, вызванного несовпадением смысловых фокусов текстовой деятельности партнеров в ходе знакового общения. [20]
Будагова в таком представлении интересна своей универсальностью, приемлемой для многих языков, а не только для русского языка. По отношению же к конкретному языку, в данном случае - к русскому, очевидно, необходимы добавления, которые бы более четко отграничивали специфику одного стиля от другого, чтобы функциональный стиль предстал в виде такой подсистемы, которая определяется условиями и целями общения в какой-то сфере общественной деятельности и обладает некоторой совокупностью стилистически значимых языковых средств ( Русский язык и культура речи, 2001, с. Именно совокупность экстралингвистических факторов ( как объективных, так и субъективных) с учетом лингвистических, и прежде всего - функционирования языковых единиц - и послужила основанием классификации стилей М.Н.Кожиной, опирающейся на работы чехословацких ученых ( Кожина, 1968, с. [21]
Важно чувствовать себя раскованно, свободно перед телевизионной камерой, репортерами. Не нужно быть Аллой Пугачевой или Владимиром Жириновским, чтобы свободно чувствовать себя перед камерой, но нужно уметь общаться со средствами массовой информации для того, чтобы иметь возможность эффективно доводить информацию до общественности. Тренировки в целях лучшего общения с представителями средств массовой информации позволят научить руководителей общаться с огромной аудиторией, поэтому они чрезвычайно важны для людей, постоянно находящихся в центре внимания. [22]
В ходе практического занятия преподаватель вступает в общение со студентом. Их общение состоит из ряда ЭКЦ. В каждом ЭКЦ отражается цель общения - выяснение уровня компетенции студента в том или ином предмете. [23]
Способы изложения содержания в комуникативных ситуациях соотносится с конкретной сферой общения. Именно сфера ( деловая, научная, бытовая и др.) диктует набор понятий, терминов, лексико-грамматических единств, являющихся объектами речевой деятельности. Кроме того, в каждой сфере приняты собственные смысловые единства, передающие цели общения, выражающие предметное содержание. [24]
Свободные полугруппы - это первые математические объекты, с которыми сталкивается любой человек. Еще до школы ребенок обучается языку. Раннее обучение - в сильной степени опираясь на тот факт, что слова и предложения несут смысловое значение - обеспечивает цели общения, такие, как наименование предметов, выражение ощущений и, позднее - мыслей, их узнавание от других или другими членами социальной группы. Эта сторона языка, как носителя смысла, называется его семантическим аспектом. Это различение ведет к двум дополняющим друг друга математическим формализациям: математической теории связи, заложенной Шенноном ( Галлагер [1968], Берлекэмп [1968]) и основанной на теории вероятностей, и алгебраической лингвистике ( Хом-ский [1957], С. [25]
Выражая в своих настроениях удовлетворенность или неудовлетворенность процессом обучения по тем или другим предметам, студенты, как правило, руководствуются ими в своих отношениях к преподавателям и преподаваемым дисциплинам. Это подтверждается изучением опыта работы преподавателей вузов и нашими специально проведенными исследованиями. Как свидетельствуют собранные нами материалы, студенты не всегда посещают лекции, семинары, практические занятия, консультации с одним и тем же настроением, хотя цель общения и контакта их с преподавателями в данном случае у всех, в общем, одна и та же. [26]
Поочередно по пятницам справлялся йыйын, например, у демской группы башкир. Это делалось с целью общения между родами, с целью укрепления рода, а также завязывания знакомств молодежи, так как у башкир брак внутри рода был запрещен и старики-аксакалы строго следили за соблюдением брачных правил. [27]
Очевидно, что с точки зрения управления манипуляция не только наихудший вариант, но и основная причина ошибок управления. Теория нейролингвистического программирования указывает, что для того, чтобы некто А и Б поняли друг друга они должны не только общаться на одном языке, но, обязательно, и в единой для них модальности. Это означает, что цель общения, одна для обоих, может быть достигнута только совместно и только в случае, если мотивы стремления к данной цели ( читай - данные) также одинаковы ( или единообразны) для обоих. [28]
Основу коммуникативных способностей, регулирующих операторскую деятельность судоводителя в ситуациях иноязычного общения, составляют предметно-речевые способности, социально-речевые способности и способность к отражению ситуации иноязычного общения. Предметно-речевые способности представляют собой возможности оператора извлекать профессионально значимую информацию об объекте из иноязычного текста ( устного или письменного) и соотносить ее с предметными характеристиками, а также формировать командную информацию средствами иностранного языка. Социально-речевые способности, определяемые навыками межличностного взаимодействия оператора, обеспечивают успешность профессионального иноязычного общения. Они характеризуются владением коммуникативными стратегиями для достижения цели общения и сформированностью способов приема и передачи информации на иностранном языке. Способность к отражению ситуации иноязычного общения в контексте операторской деятельности выражается в восприятии оператором происходящих событий как целостной ситуации, в выделении элементов новизны в иноязычной информации и соотнесении их с предметными характеристиками объекта и ситуацией общения, в оперативном принятии решения и выборе способа его осуществления средствами иностранного языка. [29]
Язык программирования характеризуется синтаксисом и набором правил вычислений. Последние связаны друг с другом посредством представления программ как данных, к которым применяют правила вычисления. Эта структура данных представляет собой внутренний или вычислительно ориентированный синтаксис языка. Мы составляем программы во внешнем синтаксисе, который фиксируется в целях общения между людьми. Внутренний синтаксис, как правило, считается столь зависимым от машины и транслятора, что он почти никогда не описывается в литературе. Обычно существует процесс трансляции, который переводит текст из внешнего во внутреннее синтаксическое представление. Фактически изменение внутреннего описания более существенно связано с правилами вычисления, чем с машиной, на которой они должны выполняться. Выбор правил вычисления критически зависит от времени связывания переменных языка. [30]