Cтраница 1
Добавление слов требуется для конкретизации значения. [1]
Добавление слов в империалистской войне необходимо ввиду большей точности: защита отечества есть не что иное, как лозунг оправдания войны, признания ее законности, справедливости. Возможны войны и революционные. Надо поэтому сказать с полной точностью, что здесь идет речь именно об империалистской войне. Это подразумевается, но во избежание кривотолков, чтобы это не подразумевалось, а было сказано прямо и ясно. [2]
Наконец, добавление слов может диктоваться и экспрессивным раскрытием содержания подлинника. [3]
Фактически в подавляющем большинстве случаев добавление слов диктуется применением описательного перевода. [4]
Названия и формулы производных карбоновых кислот. [5] |
Названия ароматических карбоновых кислот образуют добавлением слов карбоновая кислота к названию родоначального углеводорода. [6]
Формат третьего варианта отличается от первого варианта только добавлением слов С НАКОПЛЕНИЕМ после глагола ВЫЧИСЛИТЬ. [7]
Формат второго варианта отличается от первого варианта только добавлением слов СО СЖАТИЕМ после глагола ВЫЧИСЛИТЬ. [8]
Однако между этими двумя приемами перевода - описательным и добавлением слов - существует принципиальное различие. Описательный перевод, как правило, не зависит от контекста, так как сама необходимость в нем вызывается отсутствием русского эквивалента. [9]
Смеси азотолов с диазаминами выпускают под названием диазаминолы с добавлением слов и буквенных обозначений, указывающих цвет и оттенок красителя, образующегося из данной комбинации азогенов после проявления кислотой. Для приготовления Диазаминола красного 2Ж высушенный диазамин размалывают и смешивают с сухим порошком Азотола ОА, взятого в эквивалентном количестве. [10]
Мы должны, конечно, постоянно иметь в виду, что добавление слов под действием ударного импульса изменяет природу основного понятия силы; это выражается в том, что размерность ее изменяется, а именно, умножается на время. [11]
Русский язык вообще требует большой четкости формулировок, что вызывает необходимость добавления слов при переводе. [12]
В ныне действующей редакции Кодекса эта норма дублируется в ст. 89 с добавлением слов в течение календарного года. [13]
При наличии в сведениях об авторстве более четырех авторов приводят не менее трех фамилий с добавлением слов и др.. [14]
Названия этих соединений производятся от названий входящих в них одноатомных радикалов СпНап - м с добавлением слов: хлористый, бромистый или йодистый, например хлористый бутил, формулы которого приведены выше. Но так как хлористых бутилов может быть четыре, то необходимо дать и соответственное число названий. При установлении последних исходят из тсгс обстоятельства, что галоген может стоять при углеродах, связанных в разных случаях с разным числом радикалов. [15]