Добавление - сл - Большая Энциклопедия Нефти и Газа, статья, страница 3
Параноики тоже люди, и у них свои проблемы. Легко критиковать, но если бы все вокруг тебя ненавидели, ты бы тоже стал параноиком. Законы Мерфи (еще...)

Добавление - сл

Cтраница 3


Дюймовые резьбы обозначают только с указанием наружного диаметра в дюймах, например Is / / - Шаг резьбы определяется числом ниток, приходящихся на один дюйм. Дюймовая трубная резьба обозначается так же, как дюймовая с добавлением слов труб, если резьба коническая, то - / ( труб.  [31]

По строению углеродной цепочки спирты делятся на две группы. Таким образом, названия спиртов образуются от названий предельных углеводородов с добавлением слов, характеризующих положение гидроксильной группы и разветвление углеродной цепи. Для некоторых спиртов часто употребляются названия, аналогичные наименованиям жирных кислот с равным числом углеродных атомов: лауриновая кислота - лауриловый спирт, олеиновая кислота - олеиловый спирт, стеариновая кислота - стеарило-вый спирт. Гексадециловый спирт обычно называют цети-ловым ( см. стр.  [32]

По строению углеродной цепочки спирты делятся на две группы. Таким образом, названия спиртов образуются от названий предельных углеводородов с добавлением слов, характеризующих положение гидроксильной группы и разветвление углеродной цепи. Для некоторых спиртов часто употребляются названия, аналогичные наименованиям жирных кислот с равным числом углеродных атомов: лаурпновая кислота - лауриловый спирт, олеиновая кислота - олеиловый спирт, стеариновая кислота - стеарило-вый спирт. Гексадециловый спирт обычно называют цети-ловым ( см. стр.  [33]

В этой функции инфинитив с зависящими от него словами обычно переводится определительным придаточным предложением. Часто инфинитив в функции определения имеет оттенок модальности и переводится на русский язык с добавлением слов следует, надо, должен.  [34]

35 Мелодия У Мэри была маленькая овечка. [35]

Белые клавиши ( до - си) соответствуют основным нотам, а черные - производным, получаемым из основных добавлением слов бемоль или диез. Черные клавиши издают звуки на полутон выше ( диез) или полутон ниже ( бемоль) по сравнению с соседними белыми клавишами.  [36]

ПОЛНОЕ ТОВАРИЩЕСТВО - по гражданскому законодательству РФ ( ст. 69 ГК РФ) полным признается товарищество, участники которого ( полные товарищи) в соответствии с заключенным между ними договором занимаются предпринимательской деятельностью от имени товарищества и несут ответственность по его обязательствам принадлежащим им имуществом. Лицо может быть участником только одного П.т. Фирменное наименование П.т. должно содержать либо имена ( наименования) всех его участников и слова полное товарищество, либо имя ( наименование) одного или нескольких участников с добавлением слов и компания и слова полное товарищество. Учредительный договор подписывается всеми его участниками. Управление деятельностью П.т. осуществляется по общему согласию всех участников. Учредительным договором товарищества могут быть предусмотрены случаи, когда решение принимается большинством голосов участников.  [37]

Гораздо реже ( по крайней мере - в природе) встречаются случаи межвидовой ( отдаленной) гибридизации. Причина этого в том, что смысл наследственного текста, как и слов естественного языка, зависит от того, в каком сочетании ( контексте) они встречаются. Поэтому добавление слов может не только обогатить текст смыслом, но и сделать его бессмысленным, если добавляемые слова плохо сочетаются с присутствующими. Когда при скрещивании гибриду достается наследственный текст, состоящий из слов, свойственных языкам разных видов, он редко бывает осмысленным, а формирующийся на его основе организм обычно теряет многие достоинства, которыми обладали родители.  [38]

При переводе с английского языка нередки случаи, когда по различным причинам приходится включать слова, которых нет в подлиннике. Здесь мы рассмотрим типичные случаи добавления слов по лексическим причинам.  [39]

ТОВАРИЩЕСТВО ПОЛНОЕ - хозяйственное товарищество, участники которого ( полные товарищи) в соответствии с заключенным между ними договором занимаются предпринимательской деятельностью от имени товарищества и солидарно несут субсидиарную ответственность по его обязательствам принадлежащим им имуществом. Имущество полного товарищества представляет собой общую долевую собственность и принадлежит всем участникам на паевой основе. Фирменное наименование полного товарищества должно содержать имена ( наименования) всех его участников либо имя ( наименование) одного или нескольких участников с добавлением слов и компания и в любом случае - слов полное товарищество. Члены полного товарищества непосредственно участвуют в управлении его деятельностью, разделяя между собой его прибыль и покрывая убытки пропорционально своим долям в складочном капитале.  [40]

ПОЛНОЕ ТОВАРИЩЕСТВО - хозяйственное товарищество, участники которого ( полные товарищи) в соответствии с заключенным между ними договором занимаются предпринимательской деятельностью от имени товарищества и несут ответственность на солидарных началах ш аро обязательствам всем вринадл. Имущество полного товарищества представляет собой общую долевую собственность и принадлежит всем участникам на паевой основе. Фирменное наименование полного товарищества должно содержать имена ( наименования) всех его участников, либо имя ( наименование) одного или нескольких участников с добавлением слов и компания, и в любом случае слов полное товарищество. Члены полного товарищества непосредственно участвуют в управлении его деятельностью, разделяя между собой-его прибыль и покрывая убытки пропорционально своим долям в складочном капитале.  [41]

Заголовок или название изобретения должно быть настолько полным, чтобы по нему можно было определить, к какой области техники оно относится. В приведенном примере было бы неправильно наименовать изобретение одним словом Кран. Это внесло бы неясность, так как краны могут быть разные: подъемные и запорные. Название Водопроводный кран устраняет эту неясность и указывает, что изобретение относится к водопроводным кранам. Но и водопроводные краны могут быть рааного устройства. Изобретение относится не ко-всем вообще водопроводным кранам, а только к определенному типу их, именно к кранам с винтовым запорным шпинделем. Поэтому этот признак тоже отмечен в названии. Однако приведенное название можно еше более уточнить добавлением слов с винтовым шпинделем и тарельчатым клапаном, так как изобретение не касается кранов, имеющих тоже винтовой шпиндель, но другого устройства, например шаровых.  [42]



Страницы:      1    2    3