Cтраница 1
Причастный оборот переводится при помощи определительного придаточного предложения. [1]
Причастный оборот разложивших свой товар стоит перед определяемым им существительным купцов. В переводе он передан определительным придаточным предложением who had placed their wares on display ( см. Тему V О переводе причастий и причастных оборотов, стр. [2]
Причастные обороты в функции обстоятельства запятой не отделяются. [3]
Причастный оборот с причастием I глагола to be в функции обстоятельства времени не употребляется. [4]
Причастный оборот, относящийся к какому-либо члену предложения, называется зависимым причастным оборотом. [5]
Причастный оборот, относящийся к какому-либо члену предложения, называется зависимым причастным оборотом. [6]
Причастный оборот с причастием I глагола to be в функции обстоятельства времени не употребляется. [7]
Причастные обороты могут стоять в начале, в конце и, реже, в середине предложения. Причастные обороты, играющие роль определения, стоят всегда непосредственно после определяемого слова. [8]
Причастные обороты, употребленные в предложении в качестве определения, могут переводиться как причастием, так и деепричастием. [9]
Причастный оборот представляет собой единое синтаксическое целое. Подобно одиночному причастию он выполняет в предложении роль либо обстоятельства, либо определения. Синтаксическая функция слов, входящих в состав оборота, рассматривается только по отношению к причастию, которое дает ему начало. [10]
Причастные обороты с предшествующими союзами переводятся: 1) деепричастными оборотами с соответствующей формой деепричастия; 2) отглагольным существительным с предлогом при, без; 3) глаголом в личной форме в функции сказуемого обстоятельственного придаточного предложения. [11]
Причастный оборот с самостоятельным подлежащим не зависит от подлежащего предложения, и потому он называется независимым причастным оборотом, или, буквально переводя английский грамматический термин - Absolute Participle Construction - абсолютной причастной конструкцией. Независимый причастный оборот отделяется запятой от других членов предложения. [12]
Причастные обороты обстоятельственные эквивалентны придаточным предложениям времени или причины; они могут иметь также уступительное и условное значения. [13]
Причастный оборот, относящийся к какому-либо члену предложения, называется зависимым причастным оборотом. [14]
Причастные обороты в этом случае переводяться по общим правилам: вместо that ( those), one ( ones), стоящих перед причастием, повторяется существительное, которое они заменяют. [15]