Cтраница 2
Вавилов познакомил меня с Черенковым, а после моего перехода в ФИАН началось и наше тесное научное общение. После переезда в 1934 г. Академии наук в Москву С. И. Вавилов не раз говорил об этих работах с И. Е. Таимом, постоянно общался с ним и я. Без этих многократных совместных обсуждений не родилась бы работа, которой посвящена эта статья. [16]
Для студентов химических и химико-технологических вузов, переводчиков ( устных и письменных), а также для специалистов, которым в целях научного общения приходится пользоваться химическими терминами и работать со специальной технической литературой. [17]
Словарь предназначен для студентов, изучающих химию и смежные с ней науки, и для специалистов ( включая переводчиков), которым в целях научного общения приходится пользоваться химическими терминами в устной и письменной речи, а также читать научную литературу. [18]
Советская статистика изучает распределение населения не только по национальному составу, но и по родному языку и отражает владение другими, и в частности русским языком как языком политического, культурного и научного общения. В переписях населения родной язык определяется каждым отдельным лицом, а для детей, не умеющих говорить, родным языком считается тот, на котором разговаривают в семье. [19]
![]() |
Корреляционное кольцо для учащихся 10 класса. [20] |
Из анализа корреляционного кольца для студентов 1-го курса ( рис. 6) видно, что наиболее сильное влияние на результативность учебно-творческой деятельности оказывают такие компоненты, как способность к научному общению с творческими личностями, способность к сотрудничеству и взаимопомощи в творческой деятельности. [21]
Данный учебник представляет собой II часть интенсивного курса немецкого языка того же автора и предназначен для работы на 2 - м, продвинутом этапе обучения, цель которого состоит в обеспечении активного, практического владения немецким языком как в сфере устного научного общения, так и при чтении литературы. [22]
Роль преподавателя на этом этапе занятия становится иной, но не менее важной: участвуя в семинаре на правах его рядового члена, преподаватель может своей любознательностью и интересом к обсуждаемому вопросу стимулировать группу на интересную научную дискуссию и тем самым помочь создать обстановку естественного научного общения. Не стоит, однако, злоупотреблять своим преимуществом в знании языка, так как это может легко привести к обратному эффекту. [23]
Разные термины одной и той же физической величины называются терминами-синонимами, а наличие у одной величины нескольких терминов-синонимов называется синонимией. Синонимия создает серьезные затруднения при научных общениях ученых разных стран, разных научных областей, вызывает ничем не оправданные трудности для обучающихся. В этих целях принимаются как государственные в отдельных странах, так и международные терминологические стандарты, в которых для каждой физической величины устанавливается один термин. Применение терминов-синонимов не рекомендуется. [24]
![]() |
Модель коммуникации Дискуссия. [25] |
Процесс аргументации в дискуссии ориентирован на обоснование, доказательство, конвенцию, отличается структурной организованностью и специфическим регламентом. Модель Дискуссия весьма эффективна в системе научного общения, когда формами дискуссии обычно выступают конференции, круглые столы, конгрессы, симпозиумы. [26]
Дальнейшие письма Браунера свидетельствуют о все возраставших успехах в овладении русским языком. Этот факт - специального изучения русского языка для научного общения со своим зарубежным другом - говорит о том, насколько сильна была любовь Браунера не только к Менделееву, но и ко всему русскому народу. [27]
Со своей стороны, системный аналитик склонен недооценивать роль интуиции и прошлого опыта. Это во многом обусловлено тем, что традиции научного общения приучили его заострять внимание скорее на выборе и применении методов обоснования решений, нежели на целесообразности и эффективности их использования. [28]
Лэнг ( личная переписка, 1970) отмечает, что реляционные кнкой-вопросы почти не встречаются в естественном языке и с трудом понимаются, когда их произносит говорящий: Мои попытки опробовать их при общении с нашими выходцами из Новой Гвинеи окончились полным провалом. И все же аналогия с ассерторической логикой подсказывает, что при серьезном научном общении реляционные ка / сой-вопросы имеют большое значение. [29]
Лэнг ( личная переписка, 1970) отмечает, что реляционные кшсой-вопросы почти не встречаются в естественном языке и с трудом понимаются, когда их произносит говорящий: Мои попытки опробовать их при обирнии с нашими выходцами из Новой Гвинеи окончились полным провалом. И все же аналогия с ассерторической логикой подсказывает, что при серьезном научном общении реляционные кшсой-вопрось. [30]