Стилистическая окраска - Большая Энциклопедия Нефти и Газа, статья, страница 1
Умный мужчина старается не давать женщине поводов для обид, но умной женщине, для того чтобы обидеться, поводы и не нужны. Законы Мерфи (еще...)

Стилистическая окраска

Cтраница 1


Книжная стилистическая окраска означает, что данный элемент языковой системы выше нейтрального и уместен не в любой сфере общения. Книжные языковые средства применяются в научной речи, служебных документах, художественной литературе и публицистике, но не должны использоваться в непринужденной, фамильярной обстановке.  [1]

Игнорирование стилистической окраски особенно часто наблюдается при употреблении фразеологизмов библейского происхождения. Их использование требует осторожности, проверки по источникам и словарям. В противном случае возникают ошибки. Например, рассказывая о посещении архивов Лубянки, автор пишет: вот и подъезд, ведущий в святая снятых грозной, кровавой мясорубки. Употребление фразеологизма святая святых здесь недопустимо ни в значении самое заветное, дорогое, ни с иронической, шутливой оценкой поскольку приходит в противоречие с контекстом, где невозможна ни ирония, ни торжественная трепетность.  [2]

Различаются стилистической окраской неопределенные местоимения с частицами - либо и - нибудь: местоимения с частицей - либо имеют книжную, окраску, с частицей - нибудь - разговорную.  [3]

Различаются стилистической окраской глаголы ослабеть и ослабнуть. Формы глагола ослабеть свойственны книжно-письменным стилям.  [4]

Различаются стилистической окраской однокорен-ные наречия типа всегда - завсегда, зря - зазря. Их употребление в устной речи и письменных текстах должно быть оправдано специальными стилистическими задачами. В документах они неуместны.  [5]

Пренебрежение стилистической окраской устаревших слов неизбежно приводит к речевым ошибкам.  [6]

Два вида стилистической окраски - змоционалыю-экспресспг-пая и функционально-стилистическая - тесно связаны между собой.  [7]

Часто не учитывается стилистическая окраска, литературный стиль инвертированного предложения, и предложение переводится также с бессоюзным подчинением, что в русском языке характерно как раз для разговорного стиля.  [8]

Слова-паронимы могут различаться стилистической окраской; ср. Как правило, и в этом случае употребления синонимов мы наблюдаем различия в их сочетаемости с другими словами либо в оттенках значений, появляющихся при сочетании одного слова с другим. Смешение слов-паронимов является одним из наиболее грубых нарушений норм литературной речи.  [9]

Если в художественной литературе стилистическая окраска слов, их образная основа усиливают экспрессивно-эмоциональное воздействие на читателя, то в публицистическом тексте они часто влияют на идейно-смысловую сторону высказывания. Можно смело сказать, что в общественно-политическом тексте стилистика неотделима от политики. Чего стоит, например, перевод фельетона Арта Бухвальда, помещенный в данном пособии, без передачи стилистических оттенков диалога между наивным геологом и директором-распорядителем мнимого фонда содействия науке, а в действительности представителем ЦРУ.  [10]

В некоторых книжных по стилистической окраске словах огласный [ т ] в сочетании стн не утрачивается полностью.  [11]

Вариантные формы могут различаться стилистической окраской.  [12]

Часто ошибка связана с игнорированием стилистической окраски фразеологизма. В данном предложении фразеологизм рука об руку следует заменить словом усугубляется.  [13]

При переводе текста, имеющего яркую стилистическую окраску, нужно подходить к нему как к единому целому, увязывая каждую деталь с общим характером оригинала и сохраняя единство формы и содержания. В данном конкретном случае перевод слова association его словарным соответствием вносил бы резкий диссонанс в возвышенный стиль повествования, так как русское соответствие связь стилистически нейтрально, а привязанность слишком узко. Правильнее всего будет вообще опустить в переводе эту деталь, вполне компенсируемую фразой отторгнутые от всего, что было дорого их сердцу.  [14]

Установите, пользуясь словарем, какую стилистическую окраску имеют выделенные слова и словосочетания. Замените их стилистически нейтральными синонимами, выбрав последние из приведенного ниже списка.  [15]



Страницы:      1    2    3    4