Cтраница 1
Синтаксическое отношение, связывающее главное предложение с придаточным, бывает трех типов: 1) предикативное или комплективное ( указываются в МУ); 2) обстоятельственное и 3) определительное. По ограничениям входного языка допускается только одно придаточное предложение, поэтому проведение СИО не составляет труда. [1]
Синтаксическое отношение, связывающее главное предложение о придаточным, бывает трех типов: 1) указано в МУ ( ПРЕД или комплетивное), 2) обстоятельственное и 3) определительное. Так как по ограничениям входного языка допускается только одно придаточное предложение, то установление связи главного и придаточного предложений не представляет трудностей. [2]
Проведение синтаксических отношений внутри ИГ в общем случае может быть выполнено несколькими способами. Разнообразие разборов ИГ является следствием омонимичности словоформ, образующих ИГ. Заметим, что так как разбор одной ИГ не зависит от разбора другой ИГ, то на этап СЕА передается не один конкретный вариант синтаксического разбора, а некоторая обобщенная структура, содержащая для текущего варианта проведения комплетивных СИО все альтернативные разборы для каждой ИГ ( имеющей более одного варианта разбора) и альтернативные варианты проведения обстоятельственных СИО. [3]
Проведение синтаксических отношений внутри данной ИГ в общем случае может быть выполнено несколькими способами. Разнообразие разборов ИГ является следствием омонимичности словоформ, образующих ИГ. [4]
Что касается глубинных синтаксических отношений, то они характеризуются, в первую очередь, не формами своего выражения, а своей семантикой, своей содержательной характеристикой. Можно предполагать, что эти отношения являются одинаковыми для всех языков, хотя их формальное выражение в поверхностной структуре предложения разнится от языка к языку. К числу глубинных синтаксических связей, по нашему мнению, следует отнести такие, как действие - деятель ( студент читает, действие - объект действия ( студент читает книгу), действие - адресат действия ( студент дал брату книгу), определительную связь в самом широком смысле слова, то есть связь субстанции и ее признака ( студент умен, умный студент; громко говорит, громкий разговор и пр. [5]
Неправильный в синтаксическом отношении оборот речи. [6]
В английском языке синтаксическое отношение определительного придаточного предложения к словам главного устанавливается порядком слов: оно примыкает к определяемому слову главного предложения с правой стороны. [7]
Из приведенного определения глубинных синтаксических отношений явствует, что они выражают собой р е ф е-ренциальные значения, то есть отражают связи, объективно присутствующие в самой описываемой ситуации. Из этого вытекает, что в процессе перевода глубинные синтаксические отношения должны оставаться неизменными. Что касается поверхностной структуры предложения, то, как мы видели, даже в пределах одного и того же языка глубинная структура может быть выражена в нескольких различных ( синонимичных) поверхностных. Тем более это справедливо в отношении разных языков, поверхностная структура предложений в которых, при одной и той же глубинной, нередко не совпадает. Отсюда следует, что в процессе перевода нет никакой необходимости ( а часто и возможности) сохранять в неизменном виде поверхностную структуру предложения. [8]
Завершается работа СИА проведением синтаксических отношений между словоформами оборотов и придаточного предложения. Сначала обрабатываются обороты первого уровня, т.е. обороты, связанные отношениями со словоформами основного уровня. Затем обрабатываются обороты более глубоких уровней. Установление отношений внутри оборотов и придаточного предложения выполняется таким же образом, как и для основного уровня. [9]
Завершается работа СИА проведением синтаксических отношений между словоформами оборотов и придаточного предложения. Затем обрабатываются обороты более глубоких уровней. Установление отношений внутри оборотов и придаточного предложения выполняется таким же образом, как и для основного уровня. [10]
Задача данного этапа состоит не только в замене синтаксических отношений на семантические путем выявления семантических отношений, явно не указанных в естественном языке, но и в выборе среди альтернативных вариантов синтаксического разбора ИГ того, который подтверждается этапом СЕА. [11]
Каждая из этих различных модальных систем индуцирует присущее ей синтаксическое отношение выводимости. Оно обозначается - s, где 5 - имя рассматриваемой модальной системы. [12]
Из этого примера нетрудно сделать вывод, что характер синтаксических отношений в поверхностной и глубинной структуре принципиально различен. В поверхностном синтаксисе принято различать такие типы связи, как подчинение, сочинение и предикативную связь; при дальнейшей детализации указанные типы связи могут подвергаться уточнению, например, подчинительная связь может подразделяться на управление, согласование и примыкание, сочинительная - на союзную и бессоюзную и пр. Руководящим критерием при определении того или иного типа и подтипа синтаксической связи в поверхностной структуре является, прежде всего, формальный способ выражения данной связи. [13]
На основе выбранной максимальной МУ делается перебор по всем возможным вариантам проведения синтаксических отношений, удовлетворяющих требованиям синтаксических фильтров. [14]
![]() |
Представление правила-ограничения для предиката ПЕРЕВОЗИТЬ. [15] |