Проблема - перевод - Большая Энциклопедия Нефти и Газа, статья, страница 4
Если тебе до лампочки, где ты находишься, значит, ты не заблудился. Законы Мерфи (еще...)

Проблема - перевод

Cтраница 4


Я попытался в этой книге рассмотреть чрезвычайно важную общую основу процессов восприятия, познания и обучения, хотя те, кто считает познание частным случаем восприятия, легко заметят, что я подошел к этой проблеме несколько иначе. Аналогичным образом проблемы перевода и языковых процессов ограничены и подчинены проблемам образования представлений и направления познавательной деятельности.  [46]

Лоббизм в какой-то мере мы можем трактовать как стоящий на пересечении профессиональных требований имид-желогии и паблик рилейшнз. Здесь вновь возникает проблема перевода требований и интересов одной организации на язык другой. Идет постоянный поиск совмещения этих интересов. Та и другая сторона должна увидеть имиджи успеха в этом общем для них объекте. Поэтому каждая солидная структура и ведет направленную пропагандистскую кампанию по защите своих интересов.  [47]

Однако на ЭВМ осуществляются только расчетные операции, а сбор, передача и выписка документов остаются на ручном уровне, что снижает эффект автоматизации. Не решена полностью проблема перевода первичной информации на машинный носитель. В решаемых на ЭВМ задачах перевод первичной информации по расчетам с потребителями производится с помощью ручной информации. Ручная набивка информации на перфокарту при проведении расчетов с большим количеством потребителей требует значительных трудовых затрат, что отрицательно сказывается на эффективности применения ЭВМ.  [48]

Теперь у вас уже, вероятно, сложилось впечатление, что ошибки в программном обеспечении - целиком и полностью следствие несовершенства человеческого разума и единственное возможное решение этой проблемы - разведение породы лучших сегодняшних программистов чисто генетическим путем. Однако для большинства проблем перевода существуют более реалистические решения. Средства представления проекта на различных уровнях ( например, языки описаний и программирования) влияют на процесс перевода. Процессы проектирования и свойства самого проекта ( например, его сложность) также существенно влияют на ошибки.  [49]

Уивер имел в виду переводы с одного человеческого языка на другой. Давайте теперь рассмотрим проблему перевода между компьютерными языками. Предположим, что два человека написали программы для разных компьютеров и мы хотим выяснить, выполняют ли они одно и то же задание. Как это возможно Для этого нужно сравнить данные программы.  [50]



Страницы:      1    2    3    4