Cтраница 2
Слушайте текст, повторяя в паузах каждое предложение за диктором и проверяя понимание фраз по русскому варианту. [16]
Слушайте текст, повторяя в паузах каждое предложение за диктором и проверяя понимание их по русскому варианту. [17]
Слушайте текст, повторяя в паузах каждое предложение за диктором и проверяя свое понимание фраз по русскому варианту. [18]
Слушайте текст, повторяя в паузах каждое предложение за диктором и проверяя свое понимание их по русскому варианту. [19]
Слушайте текст и в паузах повторяйте за диктором каждое предложение, проверяя свое понимание их по русскому варианту. [20]
Слушайте текст, повторяя в паузах каждое предложение за диктором и проверяя свое понимание фраз по русскому варианту. [21]
Описание файла начинается с указателя уровня FD ( File Declare - описание файла), в русском варианте используется указатель ОМ ( описание массивов), за которым записываются имя файла и последовательность независимых фраз в произвольном порядке. [22]
Уже в названиях первой монографии, посвященной химии этого класса радикалов, фигурировали два термина: в русском варианте книги [3] радикалы названы иминоксилами, в американском издании [4] - нитроксилами. [23]
Знание основных способов перевода терминов, а также достаточное знакомство с русской терминологией в данной области, позволяющее найти эквивалентный русский вариант соответствующему английскому термину. [24]
Все вышэсказанное показывает, что главная трудность передачи значений модальных слов в переводе заключается в определении характера таких значений в зависимости от широкого контекста и нахождении русского варианта иной структурной формы. [25]
Буквы k [ kei ], p [ pi: ], которые передают глухие звуки [ k ], [ p ], в отличие от русских вариантов, произносятся с придыханием; при их произнесении необходимо увеличить силу воздушной струи, чтобы разорвать сомкнутые органы речи: для [ kh ] - заднюю спинку языка и мягкое небо; для [ ph ] - губы. [26]
Буквы k [ kei ], p [ pi: ], которые передают глухие звуки [ k ], [ p ], в отличие от русских вариантов, произносятся с придыханием; при их произнесении необходимо увеличить силу воздушной струи, чтобы разорвать сомкнутые органы речи: для [ kh ] - заднюю спинку языка и мягкое небо; для [ ph ] - губы. [27]
Выполнение упражнения, носящего название обратного перевода: любой параграф текста или какое-либо упражнение переводится на русский язык; через несколько дней выполняется его обратный перевод на иностранный язык с имеющегося русского варианта. Результат проверяется и исправляется по оригиналу. [28]
СТУДЕНТКА IX, ( 19 лет, психолог, ранее изучала английский, иностранный язык давался легко), смогла, пользуясь накопленным на занятиях по немецкому языку лексическим материалов-60 часов аудиторных занятий-почти сразу же читать без опоры на русский вариант. [29]
Имеется более краткий русский вариант: Симметрия уравнений Максвелла. [30]