Процесс - понимание - Большая Энциклопедия Нефти и Газа, статья, страница 4
В какой еще стране спирт хранится в бронированных сейфах, а "ядерная кнопка" - в пластмассовом чемоданчике. Законы Мерфи (еще...)

Процесс - понимание

Cтраница 4


Внешние качества стиля, не отвечающие характеру содержания, способны лишь усложнить процесс понимания лекции.  [46]

Программа работы с памятью и построения умозаключений используется в основном в режиме умозаключений. Авторы системы считают ( по нашему мнению, совершенно справедливо), что основная задача процесса понимания состоит в том, чтобы на основании явной информации, содержащейся во входном сообщении, извлечь ту информацию из знаний системы, которая необходима для приписывания текущему сообщению столько смысла, сколько необходимо для связи его с предыдущим и последующим диалогом. Сложность данной задачи определяется тем, что люди, говоря на естественном языке, явно выражают в предложениях значительно меньше, чем они понимают.  [47]

Каждый счет в плане счетов имеет свой номер, шифр ( код), состоящий из двух цифр. Применение номеров ( шифров, кодов) упрощает составление бухгалтерских проводок и повышает их наглядность, что очень важно в процессе понимания сущности хозяйственных операций, отражаемых на соответствующих счетах. К отдельным счетам предусмотрены субсчета с указанием их номера и наименования.  [48]

Необходимость в использовании готовых знаков старших порядков вытекает из того факта, что знаки первого порядка могут с помощью знакообразовательных средств комбинироваться в старшие знаки практически бесконечным количеством способов: мы уже знаем, что синонимия знаков резко возрастает с их порядком. Но в языковом общении очень часто фигурируют одни и те же мысли, одни и те же единицы информации; если они каждый раз будут выражаться по-новому, то это будет не только неэкономно, но и существенно затруднит процесс понимания. Если, не зная существующего готового знака старшего порядка, иностранец попытается выразить ту же единицу мышления путем простого комбинирования слов по правилам грамматики, то он либо вызовет улыбку, либо рискует остаться непонятым. Так, немец, пытаясь перевести на русский язык синтагму unter freiem Himmel, не зная готового знака под открытым небом, вполне может создать синтагму под свободным небом, которая, возможно, не будет понята слушающим или читающим. Англичанин, желающий выразить на русском языке мысль / have many things to do, может напасть и на такой вариант, как У меня много вещей, чтобы сделать, если он не знает готовых сложных знаков: У меня мнцго дел или Я очень занят. Француз, который захотел бы на русском языке передать содержание синтагмы arriver a ses fins, вероятно, скажет прибыть или приехать к своим целям, если он не знает готовой синтагмы достичь своей цели. Мы хотим подчеркнуть, что, несмотря на отсутствие какой-либо особой семантической идиоматичности в данных готовых сложных знаках, их необходимо помнить как целое, ибо шансы на то, что нечто аналогичное, созданное с помощью словаря и грамматики будет правильно понято слушающим, близки к нулю.  [49]

На все эти вопросы существует в современной детской психологии только два ответа. Первый из них заключается в том, что научные понятия вообще не имеют своей собственной внутренней истории, что они не проделывают процесса развития в собственном смысле этого слова, а просто усваиваются, воспринимаются в готовом виде с помощью процессов понимания, усвоения и осмысления, что они берутся ребенком в готовом виде или заимствуются им из сферы мышления взрослых и что проблема развития научных понятий, в сущности говоря, должна быть целиком исчерпана проблемой обучения ребенка научному знанию и усвоения понятий. Таков самый распространенный и практически общепринятый взгляд, на котором до последнего времени продолжает строиться теория школьного преподавания и методика отдельных научных дисциплин.  [50]

Мы без труда определяем, что в разговоре или в статье используется наш родной язык по знакомой системе фонем ( или графем) и грамматических структур, а также по некоторым готовым знакам языка, являющимся общими для всего языкового коллектива. Следует подчеркнуть, что даже если мы опознаем отдельные слова, то в незнакомой нам сфере общения мы в ряде случаев не сможем правильно понять составленные из них синтагмы, предложения и сообщения, ибо нам неизвестны те соотношения между явлениями материального мира, на которых базируются эти знаки языка, и мы не можем произвести ту прикидку, на которой, как указывалось выше, нередко целиком базируется процесс понимания.  [51]

Основной задачей этапа ПОНИМАНИЕ является преобразование правила, выраженного экспертом на естественном языке, во внутреннее предствление. На данном этапе система генерирует все возможные интерпретации каждой из строк, описывающих новое правило, введенное экспертом, и затем оценивает каждую интерпретацию с точки зрения соответствия выбранной модели правил. Процесс понимания выполняется построчно, каждое предложение правила обрабатывается независимо от других.  [52]



Страницы:      1    2    3    4