Устойчивое словосочетание - Большая Энциклопедия Нефти и Газа, статья, страница 1
Оптимизм - это когда не моешь посуду вечером, надеясь, что утром на это будет больше охоты. Законы Мерфи (еще...)

Устойчивое словосочетание

Cтраница 1


Устойчивые словосочетания, а также примеры, иллюстрирующие употребление слова, даются в подбор к этому слову и отделяются от перевода знаком квадрата D; ведущий термин в этом случае так же, как и в гнезде, заменяется тильдой.  [1]

Устойчивые словосочетания, а также примеры, иллюстрирующие употребление слова, даются в подбор к существительному и отделяются от перевода знаком D. Ведущий термин, так же как и в гнезде, заменяется тильдой. Например, Druck т давление П unter - stehen находится под давлением.  [2]

Устойчивые словосочетания следует искать по алфавиту по заглавному термину.  [3]

Устойчивые словосочетания, а также примеры, иллюстрирующие употребление слова, даются в подбор к этому слову и отделяются от перевода знаком квадрата П; ведущий термин Б этом случае так же, как и в гнезде, заменяется тильдой.  [4]

Устойчивое словосочетание со значениями перемена, переключение скоростей.  [5]

Устойчивые словосочетания, а также примеры, иллюстрирующие употребление слова, даются в подбор к существительному и отделяются от перевода знаком квадрата П; ведущий термин в этом случае, как и в гнезде, заменяется тильдой.  [6]

Устойчивому словосочетанию обратить ( обращать) внимание в русском языке в разных случаях его употребления соответствуют различные глаголы и глагольные словосочетания в немецком языке.  [7]

Рассматриваются общетехнические устойчивые словосочетания, встречающиеся в научно-технических журналах различных отраслей. Говорится об особенностях употребления и перевода УС в текстах научно-технических журналов. Содержится практический материал по переводу общетехнических именных, предложных и глагольных УС. Даются сочетания со словами инженер и время с английскими эквивалентами.  [8]

Перевод устойчивых словосочетаний с английского языка на русский в научно-технической литературе по вычислительной технике и радиоэлектронике. Перерод устойчивых словосочетаний с английского языка на русский в научно-технической литературе по машиностроению.  [9]

От устойчивых словосочетаний пословицы отличаются тем, что они обозначают законченную мысль, выраженную в предложении, а также своей дидактичностью.  [10]

В устойчивом словосочетании все слова выражают одно понятие, поэтому в устойчивом словосочетании нельзя выбросить какое-либо слово или заменить одно слово другим.  [11]

Такого рода устойчивые словосочетания и стандартные выражения облегчают восприятие служебного документа, а также весь процесс его составления, позволяя не тратить времени на поиск формулировок. Кроме того, по отдельным словам, которые принято называть ключевыми, можно определять вид документа и, следовательно, прогнозировать синтаксическую конструкцию в целом.  [12]

Последний вид устойчивых словосочетаний - это выражения, употребляющиеся в русском языке без перевода, выражения-варваризмы. В большинстве своем они переведены на русский язык, но в форме языка, из которого они заимствованы, они звучат стилистически выше, создавая тип особой культурной среды автора и адресата. К ним относятся, например, широко известные Cherchez lafemme ( Ищите женщину, фр. Finita la commedia ( Комедия окончена, иг. Position oblige ( Положение обязывает, фр.  [13]

В пособии рассматриваются общетехнические устойчивые словосочетания ( УС), встречающиеся в научно-технических журналах различных направлений и подъязыков.  [14]

Большинство слов или устойчивых словосочетаний выписывается 1 или 2 аккордами. Машинная стенограмма, в отличие от ручной, может быть прочитана любой стенографисткой.  [15]



Страницы:      1    2    3    4