Cтраница 3
Интерпретация высказывания X есть большое число состоит в том, что X может быть меньше, чем 10, со значением возможности 0 1 или между 10 и 1000 со значением возможности 0 2 и так далее. Нечеткие величины предназначены для того, чтобы охарактеризовать неточный смысл высказывания. [31]
Практика взаимодействия между людьми свидетельствует, что степень взаимного понимания между людьми оставляет желать лучшего. Это объясняется тем, что люди неверно воспринимают смысл чужих высказываний, а также приписывают нередко своим партнерам по общению намерения, которых они не имели в своих высказываниях. [32]
Фонетический материал отобран с целью научить учащегося понимать разговорную речь естественного темпа с употреблением редуцированных форм, представляющих известную трудность для восприятия на - слух. В диалогах и упражнениях представлены основные типы интонации и подчеркивается влияние интонации на смысл высказывания, а также отмечается роль интонации в передаче настроения говорящего, его отношения к тому, что он говорит. [33]
Определение равномерной непрерывности получается из определения непрерывности перестановкой кванторов. Перестановка одноименных кванторов v i и уе, как известно, не меняет смысла высказывания, однако перестановка кванторов ух1 изб уже может его изменить, что и имеет место в этом случае, как показывают строящиеся в анализе примеры непрерывных, но неравномерно непрерывных функций. [34]
Недопустима замена слов, так как замена всего одного слова даже очень близким ему словом-синонимом может существенно изменить смысл высказывания. Должны сохраняться все особенности авторских написаний, если изменение таких написаний приводит к искажению смысла высказывания, стиля авторского изложения. [35]
Сначала определим смысл высказывания ЕСЛИ А, ТО В, ИНАЧЕ С, а затем определим смысл высказывания ЕСЛИ А, ТО В как частный случай высказывания ЕСЛИ А, ТО В, ИНАЧЕ С. [36]
Таким образом, при формализации качественных знаний может быть использована теория нечетких множеств, особенно те ее аспекты, которые связаны с лингвистической неопределенностью, наиболее часто возникающей, например, при работе с экспертами на естественном языке. Под лингвистической неопределенностью подразумевается не полиморфизм слов естественного языка, который может быть преодолен на уровне понимания смысла высказываний в рамках байесовской модели, а качественные оценки естественного языка для длины, времени, интенсивности, для логического вывода, принятия решений, планирования. [37]
Одна из главных заповедей редактора может быть сформулирована так: не прибавляй и не убавляй. Каким бы ни было воздействие на текст ( замена слов, грамматических конструкций, перестановка частей) - смысл высказывания должен оставаться прежним. В случае же, если требуется изменить содержание ( допустим, устранить фактическую ошибку), это должно быть непременно согласовано с автором. [38]
Для того чтобы замена одного завершения другим звучала естественно и без нарушения структуры шкалы, студенты должны сначала уяснить смысл высказывания и мысленно представить себе характер его звучания. Затем следует произнести отдельно требуемое завершение, повторить его несколько раз и лишь после этой подготовки отрабатывать предложение в целом. [39]
Отдельный компонент ( или компоненты) фразеологического сочетания является в этом случае носителем ассоциативного значения всей фразеологической единицы, на котором строится смысл высказывания. [40]
Культурные объекты обладают системным качеством, т.е. имеют внутреннюю целостность, могут вступать во взаимосвязь друг с другом и находятся в определенных отношениях с другими аспектами человеческой жизнедеятельности. Например, если рассматривается определенное художественное произведение, то выделяются те его компоненты, которые придают ему системный характер законченного, имеющего цель и смысл культурного высказывания. [41]
Следующая функция диалогового процессора связана с семантическим анализом высказываний. В ходе этого анализа высказывание интерпретируется в некий внутренний язык робота, понятный его системам управления, и на этом языке формулируется задача или сообщение, смысл которых должен полностью совпадать со смыслом воспринятого высказывания. Так осуществляется понимание роботом человека. Полнота этого понимания может быть проконтролирована лишь по конечным результатам действий робота. [42]
Различие между моделями 19 и 20 аналогично различию между 11.1 и 11.2. С точки зрения структуры предложения в целом обязательным членом предложения в модели 19 является лишь N, а инфинитив, как любое определение, может быть опущен. The technique of collecting information will differ according to the problem ( to be solved) - исключение инфинитива не меняет структуры предложения и лишь уменьшает количество информации об относительно определяемом им существительном; Nowadays we often see scientists ( move from one field of research into another) - исключение инфинитива меняет структуру предложения и смысл высказывания. [43]
В процессе обучения английской разговорной речи особое значение приобретает фонетика. В практическом смысле под словом фонетика имеется в виду курс постановки произношения. Смысл высказывания может меняться и вследствие оглушения конечного согласного. Бывают случаи, когда смысл предложения грубо искажается в результате неправильного произношения не только гласного, но и одного из характерных для английского языка согласных. [44]
Смысл высказываний прямо противоположный; во втором случае опускается pas отрицательной рамочной конструкции. [45]