Отдельный термин - Большая Энциклопедия Нефти и Газа, статья, страница 3
Никому не поставить нас на колени! Мы лежали, и будем лежать! Законы Мерфи (еще...)

Отдельный термин

Cтраница 3


В общественных науках, в частности социологии, такого рода процессы не столь однозначны. Здесь к динамике отдельных терминов ( или групп терминов) следует подходить более внимательно, ибо наряду с элементами стихийного, естественного развития существуют нормативно заданный так называемый социальный заказ и идеологическая ситуация, которая прямо или косвенно влияет на выбор тем и число занимающихся ими ученых-обществоведов, а стало быть и на количество публикаций, численность характеризующих эти темы понятий.  [31]

В лесном хозяйстве не все понятия являются пока обще принятыми. Среди специалистов имеют место различные толкования отдельных терминов, что приводит, иногда, к недоразумениям и даже к неправильному решению ряда практических вопросов.  [32]

Что касается других терминов для характеристики погрешностей, то здесь неоднозначность ощутима особенно сильно. Практически, наиболее часто встречается необходимость иметь отдельные термины чтобы характеризовать различия результатов, получаемых в номинально одинаковых и разных условиях.  [33]

Особенно много ошибок, неточностей, небрежностей и недоразумений возникает при выборе и толковании торговых терминов, применяемых для обозначения базисных условий поставки, в понимании обязательств сторон по каждому из них. Законодательства разных стран, обычаи портов неоднозначно толкуют отдельные термины.  [34]

35 Мастер ответов предоставляет пользователю ссылки на большее число разделов, которые. [35]

Мастер ответов поддерживает язык локализованной версии Office, поэтому пользоваться его услугами может даже ребенок. В окне введения вопроса вводятся как полноценные предложения, так и словосочетания или отдельные термины. Помощник Office и мастер ответов для нахождения ответа на поставленный вопрос используют одни и те же средства. Единственное отличие состоит в том, что они отображают разное количество ссылок на разделы, содержащие информацию об интересующей вас теме.  [36]

Разумеется, как бы ни было длинно название красящего вещества, никогда оно не заключает в себе всех терминов, о которых мы сказали. В подавляющей части случаев иностранные названия красящих веществ слагаются из 3 - 4 отдельных терминов. Предложенная нами выше систематизация терминов позволяет располагать их при переводе на русский язык в определенной последовательности, подчиняя установленной номенклатуре.  [37]

Наш словарь-справочник является одновременно и справочником, и словарем. Все термины в нем расположены в алфавитном порядке, но он имеет положительные стороны тематического справочника, поскольку отдельные термины объединены в тематические блоки ( например, банкротство, инвестиции, недвижимость, рынок, страхование, цены и др.), где внутри блока сохраняются алфавитный порядок и необходимые взаимосвязи. Для решения такой задачи авторы широко использовали обратный порядок слов ( допускаемый в словарях), а также двойное написание термина с указанием рода и видового отличия.  [38]

Поэтому в последнее время были разработаны методы, использующие технику штрафных функций, но в отличие от обычных имеющие дело с такими функциями ф ( х, г), которые обладают хорошими свойствами гладкости и ограниченности. Нередко и их относят к классу алгоритмов штрафных функций, но мне кажется, что в данном случае лучше было бы ввести отдельный термин - методы с модифицированной функцией Лагранжа. Отсутствие необходимости безгранично увеличивать штраф в недопустимой точке принципиально отличает эти методы от традиционных и служит достаточным основанием для того, чтобы выделить их в отдельную группу. Некоторые из них представлены Флетчером в гл.  [39]

Однако даже простое перечисление основных слагаемых этого комплекса показывает, какие разнообразные и противоречивые стороны заинтересованы в оперативном и достоверном учете фактов хозяйственной жизни предприятия, какие сложности могут возникнуть в результате неодинакового понимания отдельных терминов и экономических явлений, а также при применении различных методов учета.  [40]

Терминология в петрографии углей требует пересмотра. Пока этого не сделано, мы вынуждены пользоваться старыми терминами, вошедшими в практику. Однако замена отдельных терминов настоятельно необходима.  [41]

Многие понятия, которые используются в данном курсе, еще не имеют устоявшихся значений в русском языке. Поэтому такие варианты перевода отдельных терминов дополнены исходными значениями на родном языке авторов.  [42]

Все термины, встречающиеся в книге впервые, набраны курсивом и сопровождаются определениями. Исключение составляет первая глава, представляющая собой краткий обзор химической науки в целом. В этой главе могут встречаться отдельные термины, для которых сразу же не дается определения, но при желании их можно найти в тексте книги, пользуясь предметным указателем.  [43]

44 Общая структура международного стандарта. [44]

Во введении рассматриваются особенности данного положения о стандарте ( ограничения или расширения) и особенности процесса подготовки к нему со стороны заинтересованных лиц. В определении приводится глоссарий основных терминов положения. В объяснении дается более подробное, чем в определении, толкование отдельных терминов. Методы, способы, формулы, особенности учета могут иметь несколько наименований статей. В них отражается технология обработки и представления информации по данному стандарту. В стандарте на базе перечисленных ранее статей положения приводится алгоритм учета с комментариями. Если есть необходимость в подробных комментариях ряда элементов процесса формирования стандарта на несколько параграфов, то вводятся дополнительные параграфы положения.  [45]



Страницы:      1    2    3    4