Научная терминология - Большая Энциклопедия Нефти и Газа, статья, страница 2
Сумасшествие наследственно. Оно передается вам от ваших детей. Законы Мерфи (еще...)

Научная терминология

Cтраница 2


Комиссия по упорядочению научной терминологии по стеклу и ситаллам проделала существенную работу, но в целом состояние данного вопроса далеко от желаемого.  [16]

В реферате должна быть использована научная терминология, принятая в отечественной литературе по аналитической химии. При введении новых или малоизвестных терминов их следует при первом упоминании объяснить и привести оригинальное написание, если термин иностранный. Формулы в тексте реферата приводятся лишь тогда, когда они выражают итоги работы, когда содержанием работы является необычная математическая обработка результатов анализа или теоретическая модель процесса.  [17]

К этим недостаткам присоединяется неточность научной терминологии.  [18]

Однако целесообразность и эффективность государственной стандартизации научной терминологии многими учеными вполне обоснованно ставится под сомнение.  [19]

Исследователь, желающий блеснуть своим знанием научной терминологии, мог бы так кратко охарактеризовать воззрения Дж.  [20]

Хотя эти понятия были введены в научную терминологию для исследования инвестиционных процессов на макроэкономическом уровне, они вполне могут быть использованы и для исследования инвестиционного поведения отдельных субъектов хозяйствования. В микроэкономической трактовке под склонностью к инвестированию следует понимать условия реализации сбережений хозяйствующего субъекта в инвестиционном процессе или формирования предприятием инвестиционного спроса за счет использования собственных инвестиционных ресурсов. Соответственно, под предпочтением ликвидности следует понимать формирование хозяйствующим субъектом за счет собственных сбережений страхового запаса денежных средств и товарно-материальных ценностей, не вовлекаемых в инвестиционный процесс в предстоящем периоде.  [21]

Выпишите из текста слова, относящиеся к научной терминологии распределите их по алфавиту и переведите на русский язык.  [22]

Выберите из текста слова, относящиеся к научной терминологии, расположите их в алфавитном порядке и переведите на русский язык.  [23]

Выберите из текста слова, относящиеся к научной терминологии, и сгруппируйте их по частям речи.  [24]

Выпишите из текста слова, относящиеся к научной терминологии.  [25]

Выпишите из текста слова, относящиеся к научной терминологии.  [26]

Выпишите из текста слова, относящиеся к научной терминологии.  [27]

Все эти слова входят в международный фонд научной терминологии, и умение их видеть очень облегчает чтение и перевод. Однако нужно помнить, что многие интернационализмы не совпадают по значению в русском и английском языках, поэтому их часто называют ложными друзьями переводчика. Например: adapter - переходник, держатель ( и адаптер) accurate - точный ( а не аккуратный) agitator - тех.  [28]

Научные основы управления качеством продукции базируются на научной терминологии [1-3], обеспечивающей единообразие понимания основных понятий в области управления качеством продукции.  [29]

Эпикуром, окончательно закрепившим понятие атом в научной терминологии.  [30]



Страницы:      1    2    3    4