Cтраница 2
Причастия, образованные от непереходных глаголов, имеют один залог ( действительный); есть три формы причастия действительного залога. [16]
Причастия, образованные от непереходных глаголов, имеют только 3 формы в действительном залоге. [17]
Причастия, образованные от непереходных глаголов, имеют один залог ( действительный) и три формы причастия действительного залога. [18]
Глагол sein употребляется с непереходными глаголами, обозначающими передвижение или переход из одного состояния в другое, с глаголами sein и werden и некоторыми другими ( напр. [19]
С вспомогательным глаголом sein спрягаются непереходные глаголы, обозначающие перемещение или изменение состояния, напр. [20]
В отличие от Participe passe непереходных глаголов, спрягаемых с avoir, Participe passe непереходных глаголов, спрягаемых с etre, может употребляться в роли самостоятельного члена предложения и в обособленных причастных оборотах. [21]
Некоторые английские переходные глаголы соответствуют русским непереходным глаголам: to affect, to answer, to approach, to enter, to join, to penetrate, to observe, to watch, to influence, to face, to follow, to confront, to decline, to leave, to treat, etc. При переводе на русский язык за глаголом всегда следует предложное дополнение. [22]
Надо учитывать, что не все непереходные глаголы образуют страдательный залог, и начинающему предпочтительно пользоваться в своей речи лишь хорошо известными примерами. [23]
Если при этом в инфинитиве стоял непереходный глагол, то сочетание его с глаголом lassen переводится переходным глаголом. [24]
Принадлежность глаголов к группе переходных или непереходных глаголов не всегда неизменна. Многие глаголы, иногда изменяя при этом свое значение, могут быть то переходными, то непереходными. [25]
Если обстоятельство уточняет действие, выраженное непереходным глаголом, то оно следует за ним. [26]
С вспомогательным глаголом haben спрягаются также многие непереходные глаголы, а именно все те, которые не обозначают перемещения или изменения состояния, напр. [27]
Побудительная конструкция с глаголом faire и инфинитивом непереходного глагола получает переходное значение: ср. [28]
Встречаются отдельные случаи страдательных форм и от непереходных глаголов, напр. [29]
Если подлежащее стоит после сказуемого, выраженного непереходным глаголом со значением бытия, становления, положения в пространстве, то в таких случаях в соответствующих английских предложениях возможна инверсия, напр. [30]