Cтраница 4
При переводе с английского языка следует учесть и следующее: некоторые английские переходные глаголы соответствуют русским непереходным глаголам. [46]
В английском языке в качестве глагола-сказуемого в страдательном залоге употребляются такие переходные глаголы, которые соответствуют русским непереходным глаголам, употребляющимся с предлогами. [47]
Эти варианты сочетаний одного и того же существительного образуются как с переходными, так и с непереходными глаголами. [48]
Благодаря этой особенности в английском языке в пассивной форме могут употребляться не только переходные, но и непереходные глаголы. [49]