Cтраница 4
По правде сказать, ни о каком конкретном переводе тогда речь еще не шла, но вскоре, воодушевленные успехом ГЭБ среди англоязычных читателей, издатели многих стран захотели, чтобы книга вышла на их языке. Я воо жизнь был влюблен в языки и меня заинтриговал вопрос о том, каким образом мои сложные многоуровневые каламбуры и структурные игры можно воспроизвести - или, по крайней мере, как можно верно передать их дух - в совершенно иной языковой среде. Пытаясь предусмотреть некоторые трудности будущих переводчиков, я, слово за словом, прошелся по книге с красной ручкой и отметил все каламбуры, и акростихи, все словесные перестановки, и переклички далеких отрывков текста; я объяснил трудноуловимые двойные ( или тройные, или четверные, или пятерные) значения и указал отрывки, в которых форма отражает содержание; отметил те места книги, в которых сами особенности типографского набора передают важную информацию, посоветовал, какие затруднительные пассажи могут быть облегчены в переводе, а какие необходимо сохранить, и так далее. С этой кропотливой работой я провозился целый год, но делал ее с любовью; так или иначе, она была необходима, чтобы предотвратить катастрофу. [46]
Так вот, в самой глубокой истории есть один момент, когда Черепаха находит плошку с попкорном ( РОРсогп), и Ахилл торопится его съесть, надеясь, что это вытолкнет их из данной истории, в которой они ухитрились попасть в передрягу. За секунду перед тем, как герои глотают первую порцию, в обрамляющей истории уровнем выше Черепаха бросает каламбурную реплику, имея в виду некую гипотетическую пищу, похожую на попкорн, но обратную по свойствам: Надеюсь, что это не пушкорн. Хотя теоретически действие на разных уровнях происходит в совершенно отдельных мирах ( хотя персонажи в них одни и те же), в этом месте происходит небольшая утечка, и до Ахилла нижнего уровня долетает каламбур Черепахи высшего уровня. Он спрашивает свою спутницу: Что вы сказали про Пушкина. [47]
Каламбур построен на несовместимости понятий, обозначенных тождественно звучащими словами. Все предыдущие тропы строились на обнаружении новых связей между словами и тем, что они обозначают. Этот троп строится на разрыве связей. Каламбур может быть построен на столкновении омонимов, паронимов, разных значений многозначного слова, например: - Не забыла ли ты, душа моя, подорожную. И сердце полное любовью, с тобой. [48]
НДС, подлежащий уплате в бюджет, образованный как разность между НДС на стоимость продукции и НДС на приобретенные материальные ценности, потребление которых связано с издержками производства или обращения данного товара. Невычитаемый - это означает, что из него уже вычтен вычитаемый НДС. НДС будет добавлен к добавленной стоимости сразу по всем отраслям... Еще один каламбур: добавлен к добавленной. Но именно таков алгоритм расчетов. Вычитаемый невычитаемый НДС включает только тот НДС, который уплачивается вместе с таможенными платежами. Те суммы НДС, которые уплачиваются с данного товара в процессе оборота на внутреннем рынке, к расчетам реализованного торгового наложения во внешней торговле не относятся. [49]
Использование омонимов-слов в речи не затрудняет понимания, так как семантизация омонимов осуществляется при помощи контекста и ситуации. Омонимы часто используются намеренно, в шутках и каламбурах. Каламбур основан на одновременном восприятии омоформ словарных омонимов a fine штраф и fine прекрасный. При переводе каламбуров почти всегда приходится прибегать к комментариям. [50]