Cтраница 2
Часто названия городов сохраняют начальную форму, не согласуясь с родовыми наименованиями, в географической и военной литературе, в официальных сообщениях и документах, например: Туркменская ССР с главным городом Ашхабад; бои шли около городов Мерзебург и Вуппер-таль; 400-летие города Чебоксары. [16]
С прописной буквы пишется первое слово наименования в кавычках, а родовое наименование - со строчной, если не начинается словами Международный, Всероссийский, Российский, Центральный, Государственный. [17]
Названия местечек, аулов, кишлаков, застав не согласуются с родовым наименованием, например: в местечке Ельск, недалеко от аула Арысыпай, в кишлаке Гилян. [18]
Названия местечек, аулов, кишлаков, застав не согласуются с родовым наименованием, например: в местечке Ельск, недалеко от аула Арысыпай, в кишлаке Гилян, на заставе Жаланашколь. [19]
В дополнение к красителям, указанным в табл. 1.1, в CI включены следующие родовые наименования. [20]
В названиях иноязычных, состоящих из нескольких слов, с прописной буквы пишутся и родовые наименования, если они не вошли в русский язык в качестве нарицательных. Например: Йошкар-Ола ( ола - гора), Рио-Нееро, Рио-Гранде ( рио - река), Маточкин Шар ( шар - пролив), Рю-де-ля - Пе ( рю - улица), но: Сырдаръя, Амударъя ( дарья - река), Каракумы ( кумы - пески), Нордкап ( кап - мыс), поскольку название пишется в одно слово. [21]
Возможные варианты согласования относятся к немногим хорошо знакомым названиям, которые часто употребляются самостоятельно, без родового наименования, например: мимо острова Цусимы; северная половина острова Сахалина; на острове Сицилии; в пустыне Сахаре. [22]
Возможные варианты с согласованием относятся к немногим хорошо знакомым названиям, которые часто употребляются самостоятельно, без родового наименования, например: мимо острова Цусимы; северная половина острова Сахалина; на острове Сицилии; в пустыне Сахаре. [23]
В названиях групп ( объединений, союзов) государств с прописной буквы пишутся все слова, кроме родовых наименований, например: страны Балтии, Скандинавские страны, Европейское экономическое сообщество. Лига арабских стран, Организация Североатлантического договора, Союз государств Центральной Африки -, Священный союз, Тройственный союз, но все слова с прописной Содружество Независимых Государств. [24]
Как правило, не изменяются, а следовательно, и не согласуются в форме падежа географические названия, сочетающиеся с родовыми наименованиями - словами остров, полуостров, мыс, залив, пролив и др.: к острову Сахалин, на озере Байкал, в проливе Ла-Манш. [25]
С прописной буквы пишутся сложносокращенные слова, обозначающие названия учреждений и организаций, в случае если словосочетание в полном виде пишется с прописной буквы, например: Моссовет ( но: горсовет, обком, облпромсоюз, райвоенкомат и тому подобные родовые наименования; также: комсомол), Профиздат. [26]
С прописной буквы пишутся сложносокращенные слова, обозначающие названия учреждений и организаций, в случае если словосочетание в полном виде пишется с прописной буквы, например: Моссовет, Петросовет, Внешэкономбанк, но: горсовет, райвоенкомат и тому подобные родовые наименования; также: исполком, Профиздат. [27]
Эти слова, не употребляющиеся в русском языке как нарицательные существительные, пишутся с прописной буквы через дефис. Однако иноязычные родовые наименования, употребляющиеся в русском языке в качестве нарицательных существительных, пишутся со строчной буквы, напр. [28]
Радикалы, образуемые карбоциклами, называют аналогично описанному для алканов и алкенов. Аналогично из наименований аренов производится родовое наименование ароматических радикалов - арилы. Общим правилом для всех прочих радикалов - производных циклических молекул, является добавление к названию соединения суффикса - ил, - илен или - диил, - илиден, - триил. [29]
Так как технология производства катионных красителей для синтетических волокон была разработана в основном за последние 15 лет и продолжает развиваться, между производителями красителей происходит довольно сильная конкуренция и в литературе имеется очень мало сведений о строении отдельных марок. Для большинства новых катионных красителей в Colour Index указаны только родовые наименования. В настоящей главе будет сделана попытка показать строение и технологию получения типичных выпускаемых красителей, но специфические торговые наименования будут называться только в том случае, если они опубликованы. [30]